Обсудим ваш проект?
Комплексный интернет-маркетинг
17 лет опыта | 90+ специалистов
Отправить заявку

Как захватить мир: особенности продвижения многоязычных сайтов

Обновлено: 23 ноября 2023
Время на прочтение:
Просмотров: 1898
Шестаков Александр
автор статьи
Виктор Минин
ведущий интернет-маркетолог
Редполитика
Мы прилагаем все усилия, чтобы наши обзоры были максимально честными, точными и объективными. Если вы посещаете ссылки в нашем контенте, мы можем получить комиссионное вознаграждение от ваших покупок, однако это не влияет на нашу редакционную политику и мы не станем рекомендовать продукты или сервисы, в которых не уверены.

Вы хотите продвигать иностранный проект сразу на нескольких языках, но знаете ли вы обо всех подводных камнях, с которыми можете столкнуться в процессе?

Александр Шестаков, руководитель платформы линкбилдинга LinksSape разбирается, что нужно учитывать в процессе оптимизации таких сайтов, а также рассказывает, как избежать ошибок, которые могут отпугнуть целевую аудиторию.

Многоязычные сайты предлагают контент на нескольких языках, позволяя более широкой аудитории по всему миру получать доступ к информации. Также они помогают компаниям максимизировать охват и взаимодействие с потенциальными клиентами. В частности, есть у таких ресурсов и преимущества в плане поискового продвижения.

Так, достаточно проработать техническую составляющую, отвечающую за определение запросов на других языках, и это сразу скажется на позициях компании. Это может увеличить посещаемость, привлечь аудиторию из разных стран и, как следствие, повысить количество лидов и доходы.

Впрочем, некоторые технические особенности могут повлиять на производительность многоязычного сайта.

Проблемы многоязычных сайтов

  • Плохой перевод и оптимизация текста — перевод контента на несколько языков с сохранением его контекста и параметров SEO является сложной задачей для оптимизаторов многоязычных сайтов. Например, перевод испанского контента на английский при включении соответствующих ключевых слов может оказаться исключительно трудоемким. Кроме того, дословный перевод часто меняет смысл исходного контента, ослабляя ее с точки зрения SEO.
  • Проблемы с повторяющимся контентом — поисковые системы могут интерпретировать несколько URL-адресов с одинаковым содержанием как отдельные страницы. Это способно привести к проблемам с дублированием контента и даже — к санкциям со стороны поисковиков.
  • Автоматические перенаправления — такие перенаправления с одной языковой версии на другую могут помешать пользователям просматривать сайт в некоторых браузерах.
  • Отсутствие прочной структуры URL-адресов — URL-адреса позволяют целевой аудитории перемещаться по различным языковым версиям многоязычного сайта и повышают удобство использования интернет-ресурса. Помимо этого, они сообщают поисковикам, чему именно посвящена конкретная страница, что упрощает поиск аудитории и помогает проиндексировать ее. Отсутствие хорошо структурированных адресов может негативно повлиять на взаимодействие с пользователем и привести к ошибкам индексации.

Впрочем, есть и несколько проверенных технических приемов, которые помогут оптимизировать подобные площадки для достижения наилучших результатов.

Рекомендации по продвижению

Рассмотрим несколько методик, которые помогут справиться с проблемами и улучшить производительность многоязычного сайта.

Предоставьте возможность выбирать из нескольких языков

Наличие селектора — популярный вариант. Благодаря ему пользователям удобнее пользоваться сайтом, а роботам поисковиков — индексировать его.

Можно добавить подобный переключатель с помощью плагинов. При этом лучше применять универсальную кодировку языка — флажок страны может внести путаницу в определенных случаях, например, если государство мультиязычное.

Сделайте перевод и SEO-проработку отдельных страниц

В этом случае страницы смогут лучше передать изначальный посыл, заложенный вашей компанией.

При работе с Google Translate или ИИ-сервисами, внимательно проверяйте контент на предмет точности. Несмотря на то, что наиболее популярные онлайн-переводчики используют разработки на базе нейросетей и выдают качественные результаты, не стоит полностью полагаться на их качество. Любая неточность может негативно повлиять на SEO-показатели всей страницы.

При корректуре и редактировании уделите время правильному обозначению: следующим нюансам:

  • Текущего времени и порядка обозначения дня-месяца-года.
  • Системы мер и весов.
  • Применяемых выражений.
  • Названия и обозначения денежных единиц.

Будьте осторожны и избегайте сленга и фраз, которые будут некорректно отображать ваш бренд или плохо соотносятся с особенностями региона, в котором проживает ваша аудитория или ее культурой.

Часто выгоднее не давать прямой перевод ключевиков, а использовать схожий актуальный ключевик на другом языке. Это требует больших временных затрат, но даст больший SEO-эффект.

Некоторые элементы на странице невидимы пользователям, но важны поисковым роботам, их также нужно перевести:

  • Мета-описания — могут значимо повлиять на результативность вашего поискового сниппета и мотивацию аудитории.
  • Теги заголовков — используйте такие слова, в том числе, многоязычные, которые однозначно позволят передать смысл поисковым роботам. Желательно не применять слишком броские заголовки.

Проработайте изображение так чтобы у каждого из них имелось описание на разных языках. От этого зависит вероятность их попадания в поисковую выдачу. при этом учитывайте разницу в количестве символов для разных языков: например, у китайского оно будет меньше.

Настройте внутреннюю перелинковку между страницами, написанными на одном и том же языке. Так ориентироваться на сайте будет проще и пользователям, и поисковикам. 

Проработайте URL

Если адрес указывает на регион в котором вы хотите продвигаться Это способствует более эффективной оптимизации. Проработать URL можно следующими способами: 

Использовать домены ccTLD 

В этом случае у каждой страницы на разном языке будет отдельное имя домена, например:

  • examplesite.es
  • examplesite.fr
  • examplesite.com

Способ удобный и максимально прозрачный, однако, крайне дорогой и трудозатратный, а также не слишком выгодный в плане поискового продвижения, поскольку каждую страницу придется оптимизировать отдельно.

Использовать домен gTLD

При таком подходе создаются подкаталоги для разных версий, однако, домен используется общий, например:

  • examplesite.com/es
  • examplesite.com/fr
  • examplesite.com/en

Недостатком этого варианта является возможная путаница при попытке определить, идет речь о языке или регионе. Однако использование одного домена — плюс данной методики.

Использовать поддомены с gTLD

При таком варианте основной домен gTLD остается общим, а для каждой версии применяется отдельный поддомен. Например:

  • es.examplesite.com
  • fr.examplesite.com
  • ru.examplesite.com

Главный недостаток методики — сложная запутанная структура. Ее создание требует сил и времени. Но на скорость загрузки метод влияет положительно.

Использовать дополнительные параметры адреса

По сути в каждый из адресов добавляется особый языковой параметр. Например:

  • examplesite.com/page?lang=fr
  • examplesite.com/page?lang=es
  • examplesite.com/page?lang=en

Хотя этот вариант выглядит простым, тем не менее, для SEO он далеко не оптимален и официально применять его не рекомендуется. 

Разместите языковые теги Hreflang

Наличие тега Hreflang покажет поисковику, что у текстового контента есть дополнительные параметры, связанные с языком. Например:

<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://examplesite.com" />

<link rel="alternate"> — сообщает, что существует альтернативный вариант страницы, а hreflang="en-us" указывает ее язык и регион. href="http://examplesite.com" является обозначением адреса.

Данный вариант позволит вам избежать ситуации когда контент будет задваиваться, и, соответственно, убережет от попадания под фильтры поисковых систем. Однако необходимо заблаговременно изучить руководство по использованию данных тегов. размещать их лучше всего на каждой странице, у которой есть версии на разных языках. Также обязательно задайте вариант страницы, который будет применяться по умолчанию. Учтите, что далеко не все поисковики способны различать данный тег, например, его не считывает Baidu.

_______

Следование вышеупомянутым техническим тактикам SEO для многоязычных сайтов поможет преодолеть ключевые проблемы — вы можете быть уверены, что каждый ресурс хорошо структурирован и оптимизирован. Эти рекомендации не только обеспечат удобство пользователям, но также облегчат поисковым системам индексацию и ранжирование страниц на всех языках.

Методология выбора
Кто мы
Директ Лайн
Крупнейшее региональное интернет-агентство России. ТОП-10 в рейтинге Рунета.
1200 +
проектов
90
экспертов
17лет
на рынке
Наша методология
Статьи в блоге Директ Лайн — это всегда оригинальный, проверенный и объективный контент. Все обзоры и рейтинги честно отражают наше мнение и опыт взаимодействия с каждым инструментом.
Содержание
Комментарии

Комплекс услуг для вашего бизнеса

Проанализируем ваши бизнес-цели, ваш бизнес, продукт и текущие продажи, и подберем варианты онлайн-продвижения, которые дадут лучший эффект. Опираемся на наш опыт в самых разных тематиках, т.к. наилучшее решение часто лежит в иной тематики, но которая решает схожую бизнес-задачу. Наша стратегия - готовый пошаговый план по внедрению, с деталями и референсами.

Читайте также

Бесплатный аудит SEO
и рекламного трафика
Покажем точки роста вашего проекта,
если по нему уже ведутся работы